<<
>>

Инструкция к выявлению информативно-целевой структуры текста

1. Прежде чем анализировать текст, следует прочитать его полностью от начала до конца, как минимум, дважды, вдумавшись в его содержание и характер (назначение). Первоначально следует освоить методику на небольших текстах.

Впоследствии, когда будет выработан навык адекватного общения, необходимость перечитывать текст отпадет сама собой. Она сохранится лишь в случае препарирования текста для обучения или в ходе эксперимента, когда требуется оценить меру адекватности интерпретации конкретного текста ею читателями (слушателями).

Следует спросить себя (или аудиторию, если текст анализируется в ходе учебного процесса), а) представлена ли в тексте и чем именно та проблемная ситуация, к разрешению которой стремился (стремится) автор теми или иными средствами? Имеется ли в тексте анализ, или текст содержит лишь описание, констатацию, оценку этой ситуации? и б) можно ли ответить на вопрос — ради чего, для чего вообще был написан (порожден) этот текст? Чем, скорее всего, мотивировал бы автор написание именно этого, а не какого-либо иного текста? Что именно хотелось бы ему вообще сказать этим текстом? Что именно хотелось бы ему сказать этим текстом в первую очередь? Как бы скорее всего он сформулировал свой замысел, свое коммуникативное намерение или ближайшую содержательную цель и в рамках какой более широкой сверхзадачи?

2.

При повторном чтении текста (оно может быть на первых порах и трех, и четырехкратным) следует сосредоточить внимание на поисках непосредственной содержательной цели сообщения, реализация которой входит в коммуникативное намерение автора, в его замысел (т. с. выявить предикацию первого порядка) и выписать ее из текста.

Следует обратить внимание на то, что цель сообщения может и не иметь в тексте словесно выраженной формулировки. В этом случае ее надо сформулировать своими словами и записать.

Остальное содержание текста или все его содержание, если в тексте не удалось обнаружить словесно выраженной предикации первого порядка, принимается за “общее содержание” текста.

3. Внутри “общего содержания” текста нужно затем выделить следующие элементы:

А. — Основные элементы, т. е. элементы предикации второго порядка, а именно:

А-1 эл. — “Тезисы-аргументы”, являющиеся опорными для цели сообщения, подкрепляющие замысел последнего. Они могут быть констатирующие, постулирующие или установочные. Если таких “тезисов” более одного, они соответственно обозначаются: А-1а эл., А-16 эл. и т.д.;

А-2 эл. — Разъяснение (развертывание) основного “тезиса-аргумента”. Если таких “тезисов” несколько, то разъяснения каждого из них соответственно обозначаются: А 2а эл., А-26 эл. и т.д.,

А-3 эл. Описание, оценка или аналитическая оценка (анализ) проблемной ситуации, породившей основной “тезис” к цели сообщения и зафиксированную в нем. При том что проблемная ситуация обозначена здесь шифром А-3, важно помнить, что это ключевой элемент общего содержания, из которого в сущности и выводится, как правило, основной “тезис”. Последний выступает в качестве некоего разрешения названной ситуации, поэтому информативно целевой анализ общего содержания текста мы и начинаем с выявления присутствующей в нем или подразумеваемой проблемной ситуации.

Б. — Второстепенные элементы, т. е. элементы предикаций третьего, четвертого и т.д. порядка, а именно:

Б-1 эл. — Элементы предикации третьего порядка:

Б-1.1 эл. — Иллюстрация к основному “тезису” (или “тезисам”) общего содержания. По мере их перечисления, если они не продолжают ту же иллюстрацию, нумерация снабжается дополнительными буквенными обозначениями:

Б-1.1а эл., Б-1.1б эл. и т.д.

Б-1.2 эл., Б-1.3 эл. и т.д. — Иллюстрации к разъяснениям основного “тезиса”, к ситуации (ее описанию, оценке и пр.).

Б-2 эл. — Элементы предикации четвертого порядка.

Б-2.1 эл. — Общий фон к цели (целям) сообщения.

Б-2.2 эл., Б-2.3 эл. и т.д. — Общие фоны к основному (основным) “тезису” (“тезисам”).

Б-2.3 эл. Фоны к фонам и пр.

Указанные элементы, естественно, могут быть выделены лишь при наличии таковых в тексте, их отсутствие желательно фиксировать. Это позволяет не менять нумерацию элементов в схеме, что полезно для сопоставления содержательно-смысловой структуры различных текстов. Вообще же изменения в нумерации элементов допускаются, так как ничего не меняют в принципиальной схеме.

4. При выписывании того или иного элемента предикативной структуры допускаются пропуски отдельных слов и выражений, а также сокращенное изложение текста, передающее общий смысл того или иного элемента.

5. Полученную макроструктуру текста следует изобразить в виде графической схемы.

<< | >>
Источник: Составитель – Пирогов С.В.. КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ П О К У Р С У С О Ц И ОЛ О Г И Я Г О Р О Д А. 2003

Еще по теме Инструкция к выявлению информативно-целевой структуры текста:

  1. Инструкция к выявлению логико-фактологической цепочки текста для расчета коэффициента его информативности (избыточности)
  2. Методические приложения к информативно-целевому методу
  3. Информативно–целевой анализ текстов
  4. 7. ЖУРНАЛИСТСКИЙ ТЕКСТ. КРИТЕРИИ АДЕКВАТНОСТИ ЖУРНАЛИСТСКОГО ТЕКСТА. СЕМАНТИЧЕСКИЙ, СИНТАКСИЧЕСКИЙ, ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ЖУРНАЛИСТСКОГО ТЕКСТА. СПЕЦИФИКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ЖУРНАЛИСТСКОГО ТЕКСТА
  5. Упражнение для выявления структуры вашего характера
  6. Структура массово-информационной деятельности: сбор, обработка, компоновка, передача, восприятие, трансформация, хранение и использование массовой информации. Потенциальная, принятая и реальная информация. Семантический, синтаксический и прагматический аспекты массово-информационных текстов.
  7. Прием контроля за информативно значимыми психологическими реакциями.
  8. Как побудить допрашиваемого к информативным ответам
  9. Как побудить допрашиваемого к информативным ответам
  10. 1.2. Целевая установка
  11. Инструкция
  12. Вводная общая инструкция.
  13. "Часовое" и "целевое" время
  14. УПРАЖНЕНИЕ 1 Инструкция
  15. 5.5. Ценностно-целевые факторы в управлении
  16. Инструкция к анкете
  17. Послесловие (по желанию) инструкции по посыланию Любви
  18. Инструкции для подсознания
  19. Инструкция для читателя научных статей
  20. Инструкция присяжных в английском процессе.