СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
Существительные в качестве первичных слов. Никаких дополнительных примеров не требуется.
Существительные в качестве адъюнктов. Давно установившийся способ употреблять существительное в качестве адъюнкта состоит в постановке существительного в родительном падеже, например: Shelley’s poems „стихи Шелли“, the butcher’s shop „лавка мясника“, St.
Paul’s Cathedral „собор св. Павла“. Однако следует заметить, что форма родительного падежа может быть и первичным словом (в результате так называемого эллипсиса), например: I prefer Keats’s poems to Shelley’s „Я предпочитаю стихи Китса (стихам) Шелли“, I bought it at the butchers „Я купил это у мясника“, St. Paul’s is a fine building „(Собор) св. Павла — замечательное здание“. В английском языке элемент, который был первым компонентом сложного слова, в настоящее время часто следует рассматривать как самостоятельное слово в функции адъюнкта: ср. stone wall „каменная стена“, a silk dress and a cotton one „шелковое платье и хлопчатобумажное“, о том, каким образом это происходит, см. выше, стр. 105. Другие примеры на употребление существительных в функции адъюнкта: women writers „писательницы“, собств. „женщины-писатели“, a queen bee „пчела-матка“, boy messengers „мальчики-посыльные“, и почему бы сюда не отнести также Captain Smith, Doctor Johnson; ср. отсутствие флексии в нем. Kaiser Wilhelms Erinnerungen „воспоминания кайзера Вильгельма“ (впрочем, в составных титулах наблюдаются большие колебания).В некоторых случаях, когда мы хотим соединить два субстантивных понятия, оказывается невозможным или нецелесообразным сделать одно существительное адъюнктом к другому путем простого соположения; здесь языки очень часто прибегают к „определительному родительному падежу“ или к соответствующему сочетанию с предлогом: ср. лат. urbs Romae „город Рим“ (ср. соположение в дат. byen Rom и, с другой стороны, сочетания типа Captain Smith), франц. la citй de Rome, англ. the city of Rome и т. п. и далее интересные выражения в английском языке типа a devil of a fellow, that scoundrel of a servant, his ghost of a voice; нем. ein alter Schelm von Lohnbedienter (с исключительным употреблением именительного падежа после von); дат. den skurk av en tjener; et vidunder av et barn, del fњtil Nielsen; франц. се fripon de valet; un amour d’enfant; celui qui avait un si drфle de nom; ит. quel ciarlatano d’un dottore; quel pover uomo di tuo padre и т. п. Это связано с употреблением притяжательного местоимения: dit fњ „дурак ты этакий“ в скандинавских языках и в исп. Pobrecitos de nosotros!, Desdichada de mi! Ср. по поводу этого и подобных явлений Grimm, Personenwechsel; Schuchardt Hugo Schuchardt-Brevier, 197; Tegner, Om genus i svenskan, Stockholm, 1892, 115 и сл.; Sandfeld, „Dania“, VII.
Существительные в качестве субъюнктов (субнексов). Такое употребление встречается редко, за исключением определенных групп слов, где оно является обычным (см. ниже, стр. 114). Примеры: emotions, part religious... but part human „чувства, отчасти религиозные.., но отчасти человеческие“ (Стивенсон); The sea went mountains high „Море вздымалось до высоты гор“. В предложениях Come home „Идите домой“ и I bought it cheap „Я купил это дешево“ home и cheap были сначала существительными, но теперь они обычно называются наречиями; ср. также go South „ехать на юг“.
Еще по теме СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:
- Существительные
- Строение предложения — мужчина и женщина
- Великий хаос
- ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
- Длинные титулы
- ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
- Без глагола
- КОНВЕРСИЯ
- АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
- НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
- Программа по русскому языку
- ВЕРБАЛЬНЫЙ
- МЕТОД ПРОФИЛЕЙ ПОЛЯРНЫХ
- Инструкция к выявлению логико-фактологической цепочки текста для расчета коэффициента его информативности (избыточности)
- Глаголы
- Язык как средство мышления и моделирования
- 5. Развитие речи