<<
>>

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

Существительные в качестве первичных слов. Никаких допол­нительных примеров не требуется.

Существительные в качестве адъюнктов. Давно установившийся способ употреблять существительное в качестве адъюнкта состоит­ в постановке существительного в родительном падеже, например: Shelley’s poems „стихи Шелли“, the butcher’s shop „лавка мяс­ника“, St.

Paul’s Cathedral „собор св. Павла“. Однако следует заметить, что форма родительного падежа может быть и первич­ным словом (в результате так называемого эллипсиса), например: I prefer Keats’s poems to Shelley’s „Я предпочитаю стихи Китса (стихам) Шелли“, I bought it at the butchers „Я купил это у мясника“, St. Paul’s is a fine building „(Собор) св. Павла — за­мечательное здание“. В английском языке элемент, который был первым компонентом сложного слова, в настоящее время часто следует рассматривать как самостоятельное слово в функции адъюнк­та: ср. stone wall „каменная стена“, a silk dress and a cotton one „шелковое платье и хлопчатобумажное“, о том, каким об­разом это происходит, см. выше, стр. 105. Другие примеры на употребление существительных в функции адъюнкта: women wri­ters „писательницы“, собств. „женщины-писатели“, a queen bee „пчела-матка“, boy messengers „мальчики-посыльные“, и почему бы сюда не отнести также Captain Smith, Doctor Johnson; ср. отсутствие флексии в нем. Kaiser Wilhelms Erinnerungen „воспо­минания кайзера Вильгельма“ (впрочем, в составных титулах на­блюдаются большие колебания).

В некоторых случаях, когда мы хотим соединить два субстан­тивных понятия, оказывается невозможным или нецелесообразным сделать одно существительное адъюнктом к другому путем про­стого соположения; здесь языки очень часто прибегают к „опре­делительному родительному падежу“ или к соответствующему соче­танию с предлогом: ср. лат. urbs Romae „город Рим“ (ср. сопо­ложение в дат. byen Rom и, с другой стороны, сочетания типа Captain Smith), франц. la citй de Rome, англ. the city of Rome и т. п. и далее интересные выражения в английском языке типа a devil of a fellow, that scoundrel of a servant, his ghost of a voice; нем. ein alter Schelm von Lohnbedienter (с исключительным употреблением именительного падежа после von); дат. den skurk av en tjener; et vidunder av et barn, del fњtil Nielsen; франц. се fripon de valet; un amour d’enfant; celui qui avait un si drфle de nom; ит. quel ciarlatano d’un dottore; quel pover uomo di tuo padre и т. п. Это связано с употреблением притяжательного местоиме­ния: dit fњ „дурак ты этакий“ в скандинавских языках и в исп. Pobrecitos de nosotros!, Desdichada de mi! Ср. по поводу этого и подобных явлений Grimm, Personenwechsel; Schuchardt Hugo Schuchardt-Brevier, 197; Tegner, Om genus i svenskan, Stockholm, 1892, 115 и сл.; Sandfeld, „Dania“, VII.

Существительные в качестве субъюнктов (субнексов). Такое употребление встречается редко, за исключением определенных групп слов, где оно является обычным (см. ниже, стр. 114). При­меры: emotions, part religious... but part human „чувства, отчасти­ религиозные.., но отчасти человеческие“ (Стивенсон); The sea went mountains high „Море вздымалось до высоты гор“. В предложениях Come home „Идите домой“ и I bought it cheap „Я купил это де­шево“ home и cheap были сначала существительными, но теперь они обычно называются наречиями; ср. также go South „ехать на юг“.

<< | >>
Источник: OTTO JESPERSEN. THE PHILOSOPHY OF GRAMMAR. 1958

Еще по теме СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:

  1. Существительные
  2. Строение предложения — мужчина и женщина
  3. Великий хаос
  4. ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
  5. Длинные титулы
  6. ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
  7. Без глагола
  8. КОНВЕРСИЯ
  9. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
  10. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
  11. Программа по русскому языку
  12. ВЕРБАЛЬНЫЙ
  13. МЕТОД ПРОФИЛЕЙ ПОЛЯРНЫХ
  14. Инструкция к выявлению логико-фактологической цепочки текста для расчета коэффициента его информативности (избыточности)
  15. Глаголы
  16. Язык как средство мышления и моделирования
  17. 5. Развитие речи