СИСТЕМА ДЕВЯТИ ВРЕМЕН

В настоящей главе будет идти речь о языковом выражении естественного (понятийного) времени и его подразделений. Во мно­гих языках мы находим указания на время, которое выражено с помощью глагольных форм, так называемых „времен“ (tenses).

Многим грамматистам это представляется настолько само собою разумеющимся, что они считают временные различия главной ха­рактерной чертой глаголов (отсюда немецкий термин Zeitwort). Однако существуют языки, не различающие времен в глаголе, и даже в английском языке, где они в целом различаются, есть та­кие глаголы, как must „должен“, ought „должен бы“, имеющие в современном языке всего только одно „время“. С другой сто­роны, время нередко выражается в других частях речи, и этот способ обозначения времени часто бывает более точным, чем вся­кое обозначение времени с помощью глагольных форм, например „3 февраля 1923 года, в 23 часа 23 минуты“.

Однако рассмотрим сначала те различия во времени, которые находят выражение в глаголах наиболее изученных языков. Прежде всего возникает вопрос: можно ли установить универсальную си­стему „времен“?

В „Латинской грамматике“ Мадвига мы находим следующую систему. То, что говорится, может либо непосредственно соотно­ситься с одним из трех главных времен — настоящим, прошедшим или будущим, — либо рассматриваться по отношению к какому-то определенному моменту (в прошедшем или будущем) как настоя­щее, прошедшее или будущее с точки зрения этого момента. В результате мы получаем следующие девять подразделений; я привожу их, сохраняя как термины Мадвига, так и его примеры; мной добавлены только цифры I, II, III и 1,2,3 для последую­щих ссылок.­

Первая строка не имеет специального обозначения; в соответ­ствии с другими ее следует назвать in praesenti.

Очень близки к этому системы с тремя основными и тремя второстепенными временами, которые мы находим в других ра­ботах (Matzen, Kroman, Noreen; см. более подробную характери­стику и критическую оценку этих систем в „Tid og tempus“, 374); они даются как чисто логические, без какого-либо учета того, как эти девять категорий выражаются в конкретных языках.

Мадвиг же, по-видимому, рассматривал свою систему как эмпириче­скую, предназначенную только для латинского языка (в его „Гре­ческом синтаксисе“ эта система не приводится; ему трудно было бы найти в ней место для аориста); однако даже и при описании латинских времен система Мадвига страдает определенными не­достатками. Scribarn у Мадвига помещено в двух местах — как praesens in futuro (I, 3) и как futurum in praesenti (III, 1), тогда как другие формы даются только один раз. В ряду III было бы естественно ожидать 1. scripturus sum, параллельно другим фор­мам. Причина несоответствия заключается, по-видимому, в том, что scripturus sum имеет значение близкого будущего, а Мадвиг не хотел примешивать к своей системе элемент удаленности во времени. Однако это значение временнуй близости трудно отгра­ничить от значения других сложных форм с scripturus, и в „Гре­ческом синтаксисе“, § 116 Мадвиг употребляет термины futurum in praesenti и futurum in praeterito для сочетаний с mellō и emellon, которые по общему признанию имеют значение близости во вре­мени; тот же элемент налицо и в третьем ряду у Кромана и Норейна. Если же, с другой стороны, этот элемент исключить, то не будет никакой необходимости различать praesens in future и futu­rum in praesenti. Эти две формы следует рассматривать как одну — в виде scribam; но тогда по аналогии нужно было бы также отож­дествить 1, 2 praesens in praeterito и II, I praeteritum in praesenti: различие между scribebam и scripsi не выражается с достаточной отчетливостью их местом в системе; так, например, scripturus eram и scripturus fui помещены у Мадвига в одно и то же место (III, 2). Эти две формы не являются синонимичными; они различаются между собой совершенно так же, как scribebam и scripsi. Однако их различие, к которому мы еще вернемся, не имеет никакого отношения к другим временным различиям, рас­сматриваемым в данной системе. Было бы лучше поэтому сократить количество временных форм с девяти до семи, соединив I, 2 и II, 1, а также I, 3 и III, 1.­
<< | >>
Источник: OTTO JESPERSEN. THE PHILOSOPHY OF GRAMMAR. 1958

Еще по теме СИСТЕМА ДЕВЯТИ ВРЕМЕН:

  1. Управление временем «Нам некогда делать это как следует - у нас хватает времени лишь на то, чтобы потом все переделывать».
  2. Линия времени "во времени"
  3. Упражнение девятое
  4. Глава девятая
  5. Глава девятая
  6. ДЕВЯТАЯ ГЛАВА
  7. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ ИЗМЕНЕНИЕ Л И Ц В О Б Я З А Т Е Л Ь С Т В А Х
  8. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Животные в Телосе
  9. Девятый резервуар любви: витамин М
  10. § 39 Классификация договоров в отдельных видах. – Римская классификация. – Система прусского закона, французского и австрийского кодекса. – Система русского свода. – Система настоящего изложения.
  11. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ ОБРАБОТКА ИНФОРМАЦИИ В УМЕ
  12. Тема 15 Правова система і система права. Система законодавства та систематизація нормативно-правових актів