<<
>>

СУЩЕСТВО ДОПОЛНЕНИЯ

§ 100. Согласно традиционной точке зрения дополнение — это слово в составе предложения, которое обозначает пред-мет, на который направлено действие. Признак, из которого это определение исходит (обозначение предмета, подчиненного процессу), не является основным признаком дополнения: ведь и подлежащее может обозначать предмет, на который действие направлено (в пассивной конструкции), как, например,

в The bear was killed by the hunter Медведь был убит охотником, где отражается тот же самый объективный факт, что и в предложении The hunter killed the bear Охотник убил медведя, но слово bear, тем не менее, является в нем не дополнением, а подлежащим.

Обозначение предмета, на который направлено действие, является типичным для дополнения (Не bought a chair Он купил стул; Не read a book Он читал книгу; Не wrote a letter Он написал письмо и т. п.), но вовсе не обязательным. Дополнение может не обозначать объекта действия; так, в пассивном обороте дополнение с предлогом by обозначает деятеля.

Таким образом, исходить из вышеприведенного определе-ния дополнения нельзя. Дополнение и обозначение объекта процесса не одно и то же, их нельзя приравнивать друг к другу. Дополнение — слово зависящее. Дополнением бывает имя существительное или субстантивная форма местоимения или глагола.

Очень существенным для дополнения моментом является его предметный характер. Дополнение — это слово в предложе-

194

нии, которое обозначает некоторый предмет. В этом отноше-нии дополнение сближается с подлежащим: как и в случае с подлежащим, то, что обозначается дополнением, мыслится как предмет.

Но, в отличие от подлежащего, дополнение обозначает предмет не главный в данной ситуации, а второстепенный.

Подлежащее — активное или пассивное — является цен-тральным словом в предложении; это главный член предло-жения. Дополнение же в английском языке, как и в русском, — один из второстепенных членов.

Почему это так? Почему дополнение, в отличие от подле-жащего, нельзя отнести к главным членам предложения?

Подлежащее в предложении связано со сказуемым. Ска-зуемое же, помимо обозначения предиката и указания на субъ-ект, выражает предикативность, т. е. отношение к действи-тельности. Поэтому, как уже отмечалось, связь подлежащего со сказуемым носит особый характер: это связь предикатив-ная, связь создающая само предложение. Графически отноше-ние подлежащего и сказуемого можно представить с помощью следующей схемы:

Стрелки, направленные вверх, показывают, что подлежа-щее и сказуемое обозначают соответственно субъект и пре-дикат. Стрелка, направленная книзу, показывает, что, кроме связи с субъектом, сказуемое выражает отношение к действи-тельности. При некотором упрощении схема эта примет такой вид:


195

Таким образом, связь подлежащего и сказуемого всегда соединена с выражением предикативности.

В отличие от подлежащего, дополнение присоединяется

к слову без указания на отношение к действительности. До-полнение вводится с помощью комплетивной, а не предика-тивной связи.

Графически связь дополнения с тем словом, к которому оно относится, можно представить следующим образом:

Указания на предикативность нет.

Предикативность связана только с отнесением к подле-жащему, поэтому при выражении дополнения предикативности нет*.

Подлежащее и сказуемое составляют основное предикатив-ное ядро, фундамент предложения, его конструктивный центр. Дополнение же не входит в основной конструктивный центр предложения, а лишь дополнительно присоединяется к это-му центру.

• В тех случаях, когда дополнение относится к сказуемому, выра-жение предикативности также соединяется с подлежащим, а не с допол-нением : ср. Не saw a dog Он увидел собаку и to see a dog увидеть собаку. Связь между saw и a dog такая же, как и между to see и a dog. Выражение предикативности в первом случае связано с отношениями между сказу-емым и подлежащим, а не между сказуемым и дополнением. Предложение создается соотношением подлежащего и сказуемого, а дополнение присое-диняется к этому соотношению.

196

Дополнение не связано с самой конституцией предло-жения; поэтому оно и не является главным членом предло-жения. Дополнение может встречаться и в отдельном слово-сочетании: ср. to buy books покупать книги, reading books чтение книг и т. д.; подлежащее же всегда связано с предло-жением. Подлежащее и сказуемое всегда соотносительны. У дополнения же такого соотносительного члена нет; оно может зависеть от разных членов предложения.

Являясь обозначением предмета, дополнение обычно выражается именем существительным или субстантивной формой мгстоимения. Тем самым оно резко отделяется от определения, выраженного прилагательным, и от обстоятель-ства, выраженного наречием. Однако не всякое обозначение предмета с помощью существительного является дополнением. Так, например, в предложении: Не lived in that house Он жил в том доме in that house является скорее обстоятельством, чем дополнением. Это объективно отражено в языке в том характере вопроса, который мы здесь поставим. Мы скажем Where did he live? Где он жил?, а не What did he live in? В чем он жил?, как бы мы сказали, имея в виду дополнение. Это показывает, что мы мыслив данный член предложения не как обозначение предмета, а как обозначение обстоятельства места.

Точно также в предложении I addressed myself to a man behind the counter Я обратился к человеку за прилавком нас интересует не прилавок (counter) сам по себе как определен-ный предмет, а то, к какому человеку данное лицо обратилось, и тем самым behind the counter, соответственно, является в данном предложении не дополнением, а определением. Таким образом, слово, обозначающее предмет, может быть в пред-ложении не только дополнением, но и обстоятельством и определением. Мы выделяем предмет как таковой и опре-деляем обозначение его как дополнение только тогда, когда этот предмет рассматривается (выступает) как связанный с осуществлением данного действия. Дополнение — обозначение предмета, который принимает известное участие в процессе, — находится с обозначенным в предложении процессом в том или ином взаимоотно-шении.

Наблюдая связь дополнения с другими членами предло-жения, мы видим, что нельзя установить точно того члена

197

предложения, к которому оно постоянно относится. Допол-нение не связано обязательно со сказуемым. Оно может относиться к различным членам предложения. Дополнение может быть связано с инфинитивом, причастием, герундием, которые сказуемым быть не могут. Так, в предложении То see them was a great pleasure Видеть их было большим удоволь-ствием дополнение относится к инфинитиву, который в предложении является подлежащим. В примере I found him writing a letter Я застал его пишущим письмо дополнение относится к причастию.

Как мы видим, дополнение не соотносительно с каким-то одним членом предложения. Дополнение относится не к сказуемому, а к глаголу; оно связывается со словом, которое по своей семантике является обозначением процесса, т. е. дополнение соотносится с каким-либо членом предложения в силу процессного характера этого члена. Это может быть и определение, и дополнение, и подлежащее, но поскольку сказуемое чаще всего обозначает процесс, то дополнение часто оказывается связанным со сказуемым. Получается впечатление, что дополнение относится к сказуемому как таковому, а не к глаголу.

Если дополнение связано со сказуемым, то при наличии подлежащего получается, что к сказуемому устанавливается отношение с двух сторон: со стороны дополнения и со сторо-ны подлежащего. Поскольку и дополнение и подлежащее обозначают предмет, то возникает сопоставление двух пред-метов, участвующих в процессе. В предложении возникает связь между двумя предметами, которая идет через про-цесс:

При этом в активной конструкции подлежащее обозначает источник действия (деятеля), а дополнение — объект действия; в пассивной конструкции — наоборот. В ряде языков участие

198

обоих предметов в процессе выражается в самой форме сказуемого. Сказуемое содержит в себе указание и на подле-жащее и на дополнение; оно как бы согласуется с ними. В таких случаях дополнение выступает как главный член предложения; можно говорить о трех главных членах предло-жения: подлежащее, сказуемое и дополнение.

В английском языке это не так. Как было указано, допол-нение здесь является второстепенным членом предложения. Однако подлежащее и дополнение как бы сталкиваются друг

с другом через сказуемое и посредством сказуемого вступают

в определенные взаимоотношения. Дополнение оказывается определенным образом соотнесенным пе только со сказуемым, но и с подлежащим. Через процесс в сказуемом устанавли-вается определенная связь между подлежащим и дополнением; например: Не bought a book Он купил книгу. Здесь имеется не только связь между подлежащим и сказуемым и дополне-нием и сказуемым, но и между дополнением и подлежащим.

'Не' вступает в известное отношение с a book, поскольку в предложении указывается, в каком отношении находится he и a book. Это взаимоотношение выражается словом bought. Взаимоотношение это не непосредственное, но семантически эта связь является очень существенной. Взаимоотношение это графически можно изобразить следующий образом:

Итак, дополнение, с одной стороны, соотносится с подле-жащим, а с другой, — со словом, обозначающим процесс (глаголом). Поэтому традиционный разбор предложения, при котором дополнение просто привязывается к сказуемому, представляется неверным.

Отношение, возникающее таким образом в предложении, обозначает следующее реальное отношение между предме-тами и процессом:

199

Отношения между первым предметом (обозначенным подлежащим) и вторым предметом (обозначенным допол-нением) создаются на базе процесса (обозначенного глаголом); при этом первый предмет полностью охватывается глаголом, а второй стоит на периферии процесса, хотя и один и другой находятся в пределах процесса. Когда возникает такое сопоставление между двумя предметами, кажется, что глагол служит только для выражения связи дополнения и подле-жащего и что в этом состоит основное назначение глагола. Тем самым затемняется основная роль глагола в выражении предикации.

При сопоставлении дополнения и подлежащего могут быть два случая:

1. Подлежащее сопоставляется с дополнением, которое стоит вне сказуемого, так как глагол-сказуемое имеет само-стоятельное и полное значение. Так, в вышеприведенном примере Не bought a book слово a book не входит в состав сказуемого, а является дополнением к глаголу. Но посколь-ку этот глагол является сказуемым, то дополнение через него относится к подлежащему. Глагол показывает взаимоот-ношение между двумя предметами: he и a book.

2. Иное положение мы имеем, когда глагол-сказуемое по своему содержанию неполно, бледно. В этом случае основное внимание сосредоточивается на дополнении, и мы получаем так называемое «объектное сказуемое»; например: Не has

200

a book У него есть книга. Здесь has не указывает ни на какой реальный процесс, а лишь осуществляет связь между подле-жащим и дополнением. Поэтому в этом случае нельзя сказать, что сказуемое ограничивается глаголом, так как глагол этот, выражающий предикацию, не имеет достаточного содер-жания. Содержание предикации заключается в a book. Поэто-му в этом случае a book включается в состав сказуемого; a book является неотъемлемой частью сказуемого, сказуемое без него бессмысленно.

Мы видим, что о дополнении можно говорить в том случае, когда сказуемое процессное, т. е. когда слово, обозна-чающее зависимый предмет, находится вне сказуемого. В противном же случае это слово становится составной частью сказуемого, и речь уже будет идти не о сказуемом и допол-нении, а об объектном сказуемом.

Таким образом, мы можем сказать, что дополнение — это второстепенный член предложения, обозначающий предмет, участвующий в процессе, причем это обозначение не свя-зывается с выражением предикации.

Следовательно, для дополнения характерны следующие моменты: (1) предметность; (2) участие в процессе; (3) отсут-ствие предикативности.

Мы видим, что конкретное рассмотрение характера допол-нения привело к определению, которое полностью совпадает с той характеристикой дополнения, которая была дана в начале этого раздела, где было сказано, что для дополнения характерны предметно-процессные отношения (при зависи-мости предмета), выраженные посредством комплетивной связи.

Примечание. В отношении типа связи дополнения с глаголом необходимо отметить, что здесь могут наблюдаться и более тесные комплексы: связь по своей плотности может приближаться к атрибутив-ной.

Это имеет место в тех случаях, когда дополнение становится обяза-тельным сопроводителем того слова, с которым оно связывается. Сюда относятся, например, некоторые сочетания с глаголом take. Так, в част-ности, сочетание to take a medicine принимать лекарство не то же самое, что to take a book взять книгу. Глагол take в значении принимать сочетается лишь с ограниченным количеством синонимических слов: drug, powder, pills. Однако здесь мы не имеем еще тесного комплекса, называемого фразеологической единицей, поскольку слова можно до некоторой степени заменять, хотя сочетание to take a medicine и близко к нему. Но уже в сочетании take care заботиться слово саге вообще нельзя

201

заменить, а тем самым связь между компонентами здесь еще плотнее; она приближается по своей плотности к атрибутивной связи, а само словосочетание выступает в качестве фразеологической единицы. (О критериях выделения фразеологических единиц см. «Лексикологию английского языка», главу VI.)

2.

<< | >>
Источник: А. И. СМИРНИЦКИЙ. СИНТАКСИС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. 1957

Еще по теме СУЩЕСТВО ДОПОЛНЕНИЯ:

  1. Статья 1054. Кредитный договор
  2. Статья 1057. Коммерческий кредит
  3. Статья 1045. Особенности управления ценными бумагами
  4. Статья 1042. Право управляющего на оплату
  5. Статья 1048. Проценты по договору займа
  6. Статья 1055. Форма кредитного договора
  7. Статья 1058. Договор банковского вклада
  8. Статья 1065. Сберегательный (депозитный) сертификат
  9. Статья 1044. Прекращение договора управления имуществом
  10. Статья 1059. Форма договора банковского вклада