<<
>>

Место прямого дополнения

§ 108. Обычно прямое дополнение следует за глаголом,

к которому оно относится, допуская между собой и глаголом лишь косвенное дополнение. Однако по причинам, изложен-

ным в § 57, прямое дополнение может также встречаться и в любом другом месте предложения, кроме места занятого подлежащим: ср., например, All readers will find in the work a masterly exposition of the combination of life and logic, — где прямое дополнение отделено от сказуемого-глагола слово-сочетанием in the work, — и This I remember, — где дополнение предшествует подлежащему.

Причины подобного дистантного положения прямого дополнения могут быть следующие:

1. Стремление автора речи выразить лексическое подле-жащее и лексическое сказуемое (см.

§ 58). Так, в предло-жениях This I don't understand Этого я не понимаю и That I have shown in the preceding chapter Это я показал в преды-дущей главе прямое дополнение стоит в начале предложения потому, что оно выражает лексическое подлежащее, являясь тем предметом мысли, вокруг которого строится все вы-сказывание. Напротив, в предложении All readers will find in the work a masterly exposition of the combination of life and logic Все читатели найдут в этой работе мастерское изло-жение взаимоотношения жизни и логики прямое дополнение выражает лексическое сказуемое, а поэтому отодвинуто в самый конец предложения.

2. Необычное место дополнения может также определяться стилистическими мотивами, в частности, — необходимостью эмфатического выделения дополнения: ср. Not a word, not a look, not a glance, did he bestow upon his heart's pride Ни единым взглядом, ни единым словом не удостоил он гордость своегосердца,

В данном случае прямое дополнение выражает лексическое сказуемое, но оно все же стоит на первом месте, поскольку слова, которые это дополнение выражают, выделяются

216

автором. Но то, что причины выноса прямого дополнения до подлежащего здесь именно экспрессивно-эмоциональные, дополнительно подтверждается наличием частичной инверсии глагола.

3. В вопросительных предложениях в связи с их особой семантикой, требующей вопросительного слова на первом месте, вынос прямого дополнения на первое место (если вопрос относится именно к прямому дополнению) является нормой: ср. What did he say? Что он сказал?; What word did he say? Какое слово он сказал?

Следует отметить, что тенденция постановки вопроситель-ного слова при вопросе на первое место характеризуется большой силой не только в английском языке, но и в других языках, например, в русском. Правда, в русском языке глав-ным образом в разговорной форме речи наблюдаются от-ступления: ср. 'Вы когда придете?' В английском же языке постановка вопросительного слова имеет место всегда, а в случае, когда вопрос ставится к подлежащему, отсутствует даже типичная для вопроса инверсия; однако вопросительное слово стоит на первом месте.

<< | >>
Источник: А. И. СМИРНИЦКИЙ. СИНТАКСИС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. 1957

Еще по теме Место прямого дополнения:

  1. Статья 1086. Защита прав должника
  2. Статья 1087. Формы расчетов
  3. Статья 1103. Оплата чека
  4. Статья 1077. Понятие договора факторинга
  5. Статья 1085. Встречные требования должника
  6. Статья 1076. Банковская тайна
  7. Статья 1084. Права фактора
  8. Статья 1088. Виды безналичных расчетов
  9. Статья 1075. Разрыв договора банковского счета
  10. Статья 1083. Последующая уступка права денежного требования
  11. Статья 1090. Условия выполнения банком платежного поручения
  12. Статья 1080. Недействительность запрета уступку права денежного требования
  13. Статья 1089. Общие положения о расчетах с применением платежных поручений
  14. § 6. Правоотношения по возмещению вреда, причиненного повреждением здоровья (п. 2376-2384)
  15. 20.5. Ответственность за вред, причиненный жизни или здоровью гражданина