<<
>>

Выражение предикации в сказуемом

133


С выражением предикации в сказуемом тесно связан и ряд других глагольных категорий:

Категория заявления-вопроса в современном англий-ском языке складывается из противопоставления простых (синтетических) форм заявления составным (аналитическим) вопросительным формам. Как известно, в отличие от русского, французского, немецкого и других языков, в английском языке при вопросе меняется не только интонация и порядок слов, но и самая форма глагола: вместо синтетической формы употребляется аналитическая с глаголом do (ср. You know him Вы знаете его и Do you know him? Знаете ли вы его?).

В формах заявления выражается знание того, какого рода соотношение между данным сообщением и действительностью существует в определенном конкретном случае: сообщаются известные говорящему факты: например, I read this book

Я читал эту книгу; Не lives in Moscow Он живет в Москве

и т. п.

Напротив, в формах вопроса выражается незнание чего-то, желание узнать то, что неизвестно говорящему: например, Did you read this book? Вы читали эту книгу? Does he live in Moscow? Живет ли он в Москве? и т. п. При этом не-обходимо оговорить, что незнание в целом ряде случаев может быть не реальным незнанием, а лишь видимым; и если экзаминатор, прекрасно знающий свой предмет, задает вопрос на экзамене студенту, то назначение этого вопроса состоит в том, чтобы проверить знания студента; момент незнания в данном случае будет заключаться в не-уверенности экзаминатора относительно того, в какой степени студент обнаруживает знания в его предмете.

Категория утверждения-отрицания выделяется на основе противопоставления простых утвердительных форм и составных отрицательных форм глагола: ср. The doctor arrived Доктор прибыл и The doctor did not arrive Доктор не прибыл. При употреблении этих форм говорящий либо

135

утверждает, либо отрицает какое-то положение. Следует попутно заметить, что утвердительный момент в высказы-вании было бы удобнее обозначить термином «положитель-ный» и соответственно говорить о «положительных формах»: дело в том, что термин «утвердительный» является двусмыс-ленным, поскольку он одновременно противопоставляется как термину «отрицательный», так и термину «вопросительный».

Отрицание в английском языке входит в систему спряжения глагола, в систему его словоизменительных форм, а поэтому и выделяется в качестве самостоятельной категориальной формы. В русском языке мы имеем иную картину; отрицание здесь выражается лексически: 'не' является служебным словом (частицей), которая присоединяется к любой части речи (например, 'не стол', 'не старый', 'не здесь' и т. п.). В англий-ском же языке отрицание неотделимо от глагола, органи-чески входит в его систему, а в разговорной речи представ-лено особым типом слитных форм: do not — don't, will not — won't, shall not — shan't, am not — ain't*.

Категория последовательности или временной от-несенности выделяется на основе противопоставления пер-фектных и неперфектных форм глагола: ср., например, The doctor arrived и The doctor had arrived. В данном случае говорящего интересует не отношение к моменту речи, а отношение во времени к какому-либо другому факту или событию: например, I have lost my key and I cannot open the door Я потерял свой ключ и не могу открыть дверь; потеря ключа рассматривается здесь по отношению к тому, что я не могу открыть дверь.


Кроме того, в английском языке можно выделить еще одну более общую категорию, существующую в противо-поставлении двух из перечисленных категорий, а именно — категорию высказывания, проявляющуюся в противо-поставлении категории заявления-вопроса и категории утвер-ждения-отрицания.

Примечание 1. Все указанные здесь категории будут подробнее разобраны в «Морфологии английского языка»; здесь же важно отметить само наличие этих категорий и в связи с этим дать представление о том, насколько сложным и многогранным является выражение предикации.

Примечание 2. До сих пор были разобраны только три из выде-ленных в § 74 вопросов. Что касается последнего (четвертого) вопроса — вопроса об отношении сказуемого к подлежащему и о средствах, которые используются для указания на связь подлежащего со сказуемым, — то он будет разобран ниже в связи с характеристикой подлежащего (см. § 82).

4.

<< | >>
Источник: А. И. СМИРНИЦКИЙ. СИНТАКСИС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. 1957

Еще по теме Выражение предикации в сказуемом:

  1. Статья 1077. Понятие договора факторинга
  2. Статья 1080. Недействительность запрета уступку права денежного требования
  3. Статья 1072. Очередность списания денежных средств со счета
  4. Статья 1084. Права фактора
  5. Статья 1088. Виды безналичных расчетов
  6. Статья 1082. Выполнение должником денежного требования фактору
  7. Статья 1076. Банковская тайна
  8. Статья 1087. Формы расчетов
  9. Статья 1094. Отзывной аккредитив
  10. Статья 1042. Право управляющего на оплату
  11. Статья 1078. Предмет договора факторинга
  12. Статья 1079. Стороны в договоре факторинга
  13. Статья 1085. Встречные требования должника
  14. Статья 1086. Защита прав должника