<<
>>

Б. Неопределенно-личные предложения

Помимо подлежащих безличных и личных в собственном смысле слова, существуют также и неопределенные под-лежащие, которые отличаются от безличных подлежащих тем,

160

что они, хотя и выделяют реальный субъект, но делают это недостаточно определенно. Такой тип подлежащего можно обозначить термином неопределенно-личное под-лежащее, а соответствующий тип предложений — неопре-деленно-личное предложение.

Здесь следует различать два случая:

1. Предложения с неопределенно-личным подлежащим в собственном смысле этого слова. Обычно в таких предло-жениях в качестве подлежащего выступает местоимение they: ср., например, So they say Так говорят.

Подлежащее they здесь обозначает неопределенную группу лиц. Сюда же примыкают предложения с it, в которых сказуемое имеет форму страдательного залога: ср. It is said Говорят и т. п.

2. Предложения с обобщенным неопределенно-личным подлежащим. Характерными для таких предложений оказы-ваются подлежащие, выраженные местоимениями one и you: ср. One has to do one's best Нужно сделать все возможное

(русский перевод здесь не совсем точно передает указанный обобщенный неопределенно-личный характер значения); One often has ideas of that kind Часто имеешь мысли такого рода

(ср. также предложения с нем. man, швед, man и франц. on). В указанных предложениях нет обозначения какой-либо группы лиц, но, вместе с тем, эти предложения и не безличные: они указывают на лицо, однако делают это очень обобщенно

и условно.

В таком же смысле может употребляться и местоимение you для выражения подлежащего: ср., например, You never know where to find him Никогда не знаешь, где его найти. Здесь мы наблюдаем опять-таки очень неопределенное указание на лицо: имеется в виду всякий человек в данных обстоятельствах

— и в этом заключается обобщение.

Примечание. Как видно хотя бы из приведенных переводов, в русском языке имеется подобный тип предложений; ср. также очень широкое использование этих предложений в пословицах и поговорках: 'Что посеешь, то и пожнешь' и др. и такие случаи, как 'говорят, что..., предполагают, что...'. Однако следует отметить, что полного соответ-ствия здесь нет, поскольку в русском языке в случаях подобного рода используется также безличная инфинитивная конструкция: ср., напри-мер, 'Если встать лицом к востоку, то налево будет север'.

161

<< | >>
Источник: А. И. СМИРНИЦКИЙ. СИНТАКСИС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. 1957

Еще по теме Б. Неопределенно-личные предложения:

  1. Статья 1077. Понятие договора факторинга
  2. Статья 1085. Встречные требования должника
  3. Статья 1086. Защита прав должника
  4. Статья 1083. Последующая уступка права денежного требования
  5. Статья 1076. Банковская тайна
  6. Статья 1087. Формы расчетов
  7. Статья 1088. Виды безналичных расчетов
  8. Статья 1080. Недействительность запрета уступку права денежного требования
  9. Статья 1095. Безотзывный аккредитив
  10. Статья 1103. Оплата чека
  11. Статья 1078. Предмет договора факторинга
  12. Статья 1099. Общие положения о расчетах инкассовыми поручениями
  13. Статья 1041. Передача права управления имуществом другому лицу
  14. 3. Ответственность за вред, причиненный гражданином, признанным недееспособным.
  15. 4. Основания освобождения владельца источника повышенной опасности от ответственности за причинение вреда
  16. 20.5. Ответственность за вред, причиненный жизни или здоровью гражданина
  17. 2. Возмещение утраченного потерпевшим заработка или иного дохода
  18. 2. Ответственность за вред, причиненный повреждением здоровья.
  19. 3. Возмещение потерпевшему дополнительных расходов и морального вреда