11. Свёрнутые предложения

Свёрнутые предложения - построения специфически английские, в русском языке у них аналогов нет. Они повторяют предшествующее им предложение в свёрнутом, схематическом виде. Свёртывание состоит, во-первых, в том, что сохраняются лишь два компонента предложения - обозначение деятеля и глагол. Во-вторых, деятель обозначается только местоимением, которым обязательно заменяется любое существительное, а глагол может быть только служебным, и в случае отрицания к нему добавляется слово not (n't).

Свёрнутое утвердительное предложение обычно употребляется как положительный или отрицательный ответ на общий вопрос: Did John see you? - He did / didn't. Джон видел тебя? - Да / Нет. Will Alice come? - She will / won't. Алиса придёт? - Да / Нет. Is the book yours? - It is / isn't. Это ваша книга? - Да / Нет. Can they swim? - They can / can't. Они умеют плавать? - Да / Нет.

Разумеется, ответ может быть и однословным Yes Да или No Нет, но его довольно часто сопровождает свёрнутое предложение, которое повторяет строение вопроса. Если вопрос содержит отрицание, то при таком объединении двух ответов на него английское правило выбора утвердительного или отрицательного слова противоположно русскому. На русский вопрос Разве он не придёт? можно ответить Да, не придёт или Нет, придёт, где выбор да или нет означает соответственно согласие или несогласие с высказанным в вопросе предположением, но не зависит от положительности или отрицательности второй части. В английском же языке обе части ответа должны быть либо положительными, либо отрицательными, и ответить на аналогичный вопрос Won't he come? следует либо Yes, he will (Нет, придёт), либо No, he won't (Да, не придёт).

Свёрнутое вопросительное предложение обычно примыкает к предложению, в котором излагается некоторое предположение, и содержит просьбу подтвердить его или отвергнуть. Оба предложения - полное и свёрнутое - тем самым объединяются в общевопросительное высказывание, состоящее из двух частей. Повторяя в свёрнутом виде исходное предположение, вторая, вопросительная часть высказывания всегда противоположна ему по знаку "плюс" или "минус" - при положительной первой части вторая отрицательна, и наоборот. Русские аналоги такого высказывания нередко содержат слово ведь и завершаются вопросами наподобие правда? или не так ли? (We should help them, shouldn't we? Cледует помочь им, не так ли? You didn't know that, did you? Ты ведь этого не знал, правда?)

Свёрнутое изложение предшествующего предложения употребляют и для присоединения к высказанному, как, например, в русском диалоге: Я прочёл эту книгу. - Я тоже. В аналогичном английском диалоге ответ на высказывание I have read the book строится как свёрнутое предложение из трёх компонентов. Начинается оно с наречия so так, которое указывает на присоединение к действию, за ним следует служебный глагол, а завершается предложение местоимением, обозначающим деятеля: So have I. Если же исходное предложение отрицательно, на такое же несовершение действия указывает отрицательное слово neither тоже не: I haven't read the book. - Neither have I. Я эту книгу не читал. - Я тоже (не читал).

<< | >>
Источник: В. Я. Плоткин. Как устроен английский язык. 2004

Еще по теме 11. Свёрнутые предложения:

  1. Статья 642. Принятие предложения
  2. Статья 641. Предложение заключить договор
  3. Статья 481. Понятие и объекты рационализаторского предложения
  4. Строение предложения — мужчина и женщина
  5. Статья 645. Ответ о принятии предложения, полученного с опозданием
  6. Статья 483. Субъекты права интеллектуальной собственности на рационализаторское предложение
  7. Предложение №25 Плюс-Я
  8. Предложение №13 Рискуй
  9. Предложение №10 Распрямляйся
  10. Предложение №6 Ошибайся
  11. Статья 869. Публичное предложение работы
  12. «СТОИТ ЛИ МНЕ СОГЛАШАТЬСЯ НА ЭТО ПРЕДЛОЖЕНИЕ?»
  13. совет, предложение, рекомендация.