<<
>>

5. Слова заменительные и указательные - местоимения

В отличие от крупных частей речи местоимения немногочисленны, и их набор довольно ясно очерчен. Некоторые из них своей формы не меняют. Грамматические изменения формы присущи местоимениям двух подклассов.

Местоимения this и that выделяют предмет, на который прямо указывается. Они часто выступают в роли сопроводительного служебного слова перед обозначающим предмет существительным, и тогда близки к определённому артиклю the, а на русский язык переводятся этот или тот (this book эта книга, that book та книга). Однако они не всегда выполняют такую служебную роль и могут также выступать как грамматические эквиваленты самого существительного, указывая на какой-то неназванный предмет или на ситуацию, тогда их обычный перевод на русский язык - это (This helped Это помогло; We like that Нам это нравится). Друг от друга они отличаются тем, что this указывает на предметы, близкие к местонахождению говорящего, а that - на удалённые. У них есть формы множественного числа: these эти, those те.

Весьма важен подкласс из 7 местоимений, которые характеризуют предметы по их роли в акте высказывания. Три из них указывают на его участников - активного, то-есть говорящего, и пассивных, то-есть слушателей (I - я, we - мы, you - ты, вы), а четыре остальных - на предметы, которые в акте высказывания не участвуют (he - он, she - она, it - оно, they - они). Последние различают не только число предметов, но при одном предмете и его принадлежность к полу - мужскому, женскому или ни к тому, ни к другому. Заметим, что в английском языке они различают не род существительного, как в русском, а именно пол предмета: русские существительные дом, дверь, окно принадлежат к трём разным родам и поэтому заменяются местоимениями в соответствующем роде (он, она, оно), но их английские соответствия house, door, window заменяются одним и тем же местоимением it, потому что обозначают предметы неодушевлённые, бесполые.

Примечательно, что некоторые английские существительные, обозначающие живые существа, чья половая принадлежность не очень важна или не очевидна (например, baby младенец или dog собака), могут заменяться любым из трёх местоимений: he или she соответственно, если пол говорящему известен, it - если пол неизвестен или не представляет интереса.

У этих местоимений есть до четырёх форм. Приведённые формы I, we, you, he, she, it, they можно назвать предглагольными, так как они употребляются чаще всего перед глаголом, указывая на деятеля. Поскольку английский глагол в отличие от русского беден окончаниями и возможности различать его формы с их помощью невелики, местоимение в предглагольной форме обязательно присутствует в сообщении, если перед глаголом нет существительного. Следовательно, местоимение в этой форме должно появляться и в таких английских высказываниях, где предмет вообще отсутствует. Таковы, во-первых, высказывания о действиях стихийных, где деятеля просто нет - например, Светает. В аналогичном английском предложении It dawns местоимение it по сути лишено значения предмета, и роль его чисто служебная - заполнить место обозначения деятеля перед глаголом для соблюдения правил построения английского предложения. Во-вторых, это высказывания о действиях, которые осуществляются подразумеваемым, но никак не обозначенным множеством людей (На озере купаются; Там можно отдохнуть; Здесь нельзя курить). В соответствующих английских высказываниях (They bathe in the lake; One can rest there; You must not smoke here) на такое множество указывает местоимение во множественном числе или слово one один, некто.

В другой форме эти местоимения выступают в прочих позициях, то-есть либо после глагола, либо вообще без него, и указывают на предметы, которые выполняют в действии различные роли. Такие две формы различаются у пяти местоимений: I - me, we - us, he - him, she - her, they - them, а у местоимений you, it они совпадают. На русский язык эти формы переводятся всеми падежами соответствующего местоимения - так, me может в различных употреблениях переводиться как меня, мне, мной (He saw me Он видел меня; He helps me Он помогает мне; He works with me Он работает со мной).

Иногда форма me передаёт и значение я - так, именно она обычна в предложении без глагола и потому предпочтительна в кратком ответе на вопрос наподобие Who is there? - Me. Кто там? - Я.

Еще одна, третья форма (I - my, we - our, you - your, he - his, she - her, it - its, they - their) употребляется только перед существительным, указывая на обладателя обозначенного им предмета: his book его книга. На русский язык эти формы переводятся соответствующими местоимениями принадлежности: мой, наш, твой, ваш, его, её, их, а также свой, у которого нет английского соответствия. Наряду с указанием на обладателя предмета они выполняют перед обозначающим этот предмет существительным и служебную роль сопроводительного слова, что сближает их с артиклем the и при отсутствии иных сопроводителей делает их употребление обязательным. Так, в английском высказывании John washed his hands Джон мыл (свои) руки местоимение обязательно, а в русском переводе оно, напротив, излишне.

Наконец, есть четвёртая форма, которая специфична для английского языка и русских соответствий не имеет. Образуется она от третьей формы: my - mine, our - ours, your - yours, her - hers, their - theirs, но у his обе формы совпадают, а у its этой формы вообще нет. По значению она ничем не отличается от третьей формы и так же указывает на обладателя предмета, а поэтому и на русский язык переводится теми же местоимениями принадлежности. Различаются две эти формы только своим расположением относительно существительного: третья форма употребляется лишь перед существительными, а четвёртая - в различных прочих позициях при них и без них. Поэтому четвёртая форма в отличие от третьей не входит в перечень обязательных сопроводителей существительного. Поскольку перед существительным не может стоять более одного такого сопроводителя, в английском высказывании запрещены вполне обычные для русского языка сочетания, как, например, два местоимения в этот ваш приятель. Однако у русского местоимения принадлежности ваш два английских соответствия - your и yours, и если первое, будучи сопроводителем перед существительным, не может стоять рядом с другим таким же сопроводителем this этот, то второе позволяет соединить оба местоимения при одном существительном, расположив их по разные стороны от него: this friend of yours этот приятель ваш.

Только четвёртая форма допустима, если обозначение обладаемого предмета в высказывании отсутствует: английскими соответствиями краткого ответа Моя на вопрос типа Whose book is this? Чья это книга? могут быть только Mine или It is mine.

Итак, местоимения рассмотренного подкласса выступают в четырёх формах, иногда совпадающих. Две употребляются при глаголах и указывают на вовлечённый в действие предмет, а две другие - при существительных, указывая на обладателя предмета. В каждой из этих двух пар форм, отнесённых соответственно к глаголу или к существительному, одна предназначена для употребления перед соответствующим словом, а другая - для всех прочих употреблений. Наличие специальных форм местоимений для употребления перед глаголами и перед существительными, несомненно, облегчает распознавание этих двух основных частей речи, что весьма важно для английского языка.

При глаголе При существительном
Перед ним Не перед ним Перед ним Не перед ним
I me my mine
we us our ours
you you your yours
he him his his
she her her hers
it it its --
they them their theirs

<< | >>
Источник: В. Я. Плоткин. Как устроен английский язык. 2004

Еще по теме 5. Слова заменительные и указательные - местоимения:

  1. Позиции - местоимения
  2. Позиции - местоимения
  3. Энергетика слова
  4. Слова-паразиты
  5. Согласительные слова
  6. 14.2.1. Слова и картины
  7. Слова Ванталы
  8. Глава 10 ПСИХОЛОГИЯ СЛОВА
  9. Глава 4 НЕ ТОЛЬКО СЛОВА
  10. 6.17.3. Сначала картины, а потом слова
  11. Слова призыва и защиты
  12. О вибрации слова