2. Пополнение словарного состава

Состав слов в языке пополняется двумя путями: их либо заимствуют из других языков, либо создают по определённым образцам из имеющихся в языке компонентов. Первый путь использовался и русским, и английским языком достаточно активно, конечно, с исторически обусловленными различиями во времени, источниках и количестве заимствований. Английский язык в этом отношении отличается от русского прежде всего тем, что в силу исторических обстоятельств заимствований в нем гораздо больше - на их долю приходится по меньшей мере две трети всего состава английских слов, и большинство из них до сих пор сохраняется как особая группа в словарном составе языка. Поскольку в своих основных свойствах эта группа не проявляет серьёзных отличий от русских слов, её усвоение в целом не вызывает особых трудностей.

Новые слова создаются присоединением некоторого компонента к исходному слову, которое при этом превращается в часть новообразованного слова - корень. Присоединяемый компонент, который располагается перед корнем, называется приставкой - например, в английском слове pre|historic и его русском соответствии до|исторический, а компонент, который следует за корнем, называется суффиксом - например, в английском слове teach|er и его русском соответствии учи|тель. Слово, созданное с помощью приставки или суффикса - производное. Присоединяемый компонент сам может быть словом и при этом тоже превращается в корень, тогда новое слово состоит из двух корней и характеризуется как сложное - например, английское earth|quake и его русское соответствие земле|трясение. Производные и сложные слова составляют значительную часть словарного запаса как в английском, так и в русском языке.

Есть, однако, ещё один способ пополнения словарного состава, широко распространённый в английском языке, но не свойственный русскому. Это такое соединение двух слов, при котором каждое из них, в отличие от строения сложного слова, сохраняет свою звуковую и грамматическую отдельность, в тексте между ними могут поэтому вклиниваться другие слова, но с точки зрения значения и его передачи на русский язык это, как правило, одно слово, которое характеризуется как составное. Примерами служат приведённые выше английские составные глаголы, в которых первый компонент - глагол set.

Две группы английских слов проявляют разные тенденции в способах пополнения своих составов, хотя различия эти носят весьма общий характер и не исключают некоторого распространения в каждой группе способов, более свойственных другой группе. Состав слов наподобие establish пополняется преимущественно производными словами с приставками и/или суффиксами. Вот, например, разветвлённое семейство английских слов, производных от латинского глагола ducere, ductum водить:

глаголы с различными приставками: abduct уводить, adduce приводить, adduct отводить, conduce доводить, conduct проводить, deduce выводить, deduct вычитать, educe извлекать, induce наводить, induct привлекать, introduce вводить, produce производить, reduce снижать, reintroduce снова вводить, reproduce воспроизводить, seduce совращать, subduct низводить, traduce предавать;

существительные, обозначающие соответствующие действия: abduction, adduction, conductance, conduction, deduction, eduction, inducement, inductance, induction, introduction, production, reduction, reintroduction, reproduction, seduction, subduction, traducement, transduction;

существительные, обозначащие человека или инструмент как исполнителя действия: abductor, adductor, conducer, conductor, conductress, inducer, inductor, introducer, producer, reducer, reproducer, seducer, seductress, traducer, transducer;

прилагательные, обозначающие способность совершать действие: eductive, conducive, conductive, deductive, inductive, introductory, productive, reproductive, seductive;

прилагательные, обозначающие способность подвергаться действию: adducible, conducible, conductible, deducible, deductible, inducible, producible, reducible, reproducible, seducible.

Этот перечень далеко не полон, так как к нему можно добавить, во-первых, некоторые производные с менее распространёнными суффиксами (например, abducent, inductee), во-вторых, существительные (например, productivity, producibility) и наречия (например, productively), которые образуются от прилагательных по стандартным образцам. В него следует внести и несколько слов без приставок: duct, ductile. Всего от этого корня образовано больше ста английских слов.

У некоторых слов этого семейства есть прямые русские совпадения, заимствованные из той же латыни: индуцировать, дедуктивный, кондуктор, продукт, репродукция и т.п. Поскольку, однако, удельный вес заимствований в русском словарном составе значительно ниже, чем в английском, русских слов от этого корня в несколько раз меньше, и им присущи более узкие, специальные значения. Так, у слова продукция более узкое значение, чем у production, которое переводится также как производство, произведение, постановка.

В группе, куда входит establish, большинство производных слов принадлежит к таким разветвлённым семействам с общим корнем. Русский словарный состав тоже богат такими семействами производных слов. Например, от корня русского глагола вод(ить) с помощью приставок образуются больше двух десятков производных глаголов, а от них с помощью суффиксов создано ещё несколько десятков производных существительных и прилагательных. Общая черта таких семейств в английском и русском языках - изменчивость корня, от которого они разрастаются. В рассмотренных примерах английский корень выступает в виде (pro)duce - duct, а русский - как вод(ить) - вес(ти) - вед(у) - вож(у) - вожд(ение).

В группе, включающей set, напротив, производных слов мало. Максимальный состав производных от одного корня - примерно десяток, обычно их не более пяти, а набор используемых приставок и суффиксов очень ограничен и включает лишь немногие из тех, которые распространены в группе establish. Так, от глагола lead с тем же значением водить, что и у заимствованного из латыни корня duce - duct, образовано всего 4 производных слова: одно с приставкой (глагол mislead вводить в заблуждение) и три с суффиксами (существительные leader руководитель, глава, лидер и leadership руководство, лидерство, прилагательное leaderless никем не руководимый).

Однако бедность производными словами вовсе не означает, что состав единиц в группе set пополняется слабо. Здесь тоже есть довольно разветвлённые семейства слов с общим корнем, но пополняются они преимущественно словами сложными и составными. Инвентарь глаголов этого типа пополняется в основном составными словами, а глаголов производных и сложных в нем сравнительно мало. Так, от глагола go ходить образовано около двух десятков составных глаголов (go about расхаживать, go ahead продвигаться, go along присоединяться, go away уходить, go back возвращаться, go by проходить мимо, go down спускаться, go forth выступать, go in входить, go off отходить, go on продолжать, go out выходить, go over переходить, go round обходить, go through проходить, go together сходиться, go under погружаться, go up восходить), но только два производных глагола - outgo превосходить и undergo подвергаться. Примечательно, что приведённый перечень составных глаголов от простого глагола go количественно очень близок к перечню русских производных глаголов с приставками, образуемых от корня глагола ходить с тем же значением - входить, восходить, выходить, доходить, заходить, исходить, находить, обходить, отходить, походить, подходить, переходить, превосходить, приходить, происходить, проходить, расходиться, снисходить, сходить, уходить. Главное различие между двумя языками заключается, как видим, в природе уточняющих компонентов и в способах их присоединения к корню - это приставки в производных русских глаголах, наречия в составных английских.

Существительные и прилагательные в группе set пополняются главным образом словами составными и сложными. Производных слов не очень много, и в них используется сравнительно небогатый набор приставок и суффиксов. Сложные существительные и прилагательные нередко соотносятся с глаголами, которые составлены из тех же компонентов. Так, составным глаголам run about прогуливаться, run around кружить, run away убежать, run down истощить, run in вступить, run off сбежать, run on продолжаться, run out истощиться, run through пробежать, run up набежать соответствуют сложные существительные и прилагательные runabout небольшая автомашина, легкий катер или самолёт, run-around уклончивость, runaway беглец, беглый, run-down запущенный, rundown резюме, run-in стычка, run-off повторный забег, run-on добавление, run-out удаление, run-through прогон, репетиция, run-up подготовка. Заметим, что сложные слова пишутся либо слитно, либо с дефисом, причем нередко допустимы оба написания. Составные слова пишутся, конечно, раздельно, однако отграничить их от сложных слов зачастую трудно, и в таких случаях встречаются их написания как раздельные, так и с дефисом.

Различные соотношения между производными, сложными и составными словами в русском и английском словарном составе нужно учитывать, переводя на английский язык множество таких русских производных, как, например, существительные бедняк, бетонщик, богач, лентяй, невидимка, нефтяник, одиночка, отличник, слепец, смельчак, старик, старина, старость, старуха, старьё, текстильщик, умница, хитрец, швейник, энергетик или глаголы белеть, белить, крепнуть, стареть, старить, партизанить, плотничать, учительствовать. Обычные английские эквиваленты этих и многих других русских слов в отличие от них - не производные с суффиксами, а составные, например, rich man богач, textile worker текстильщик, old age старость, get stronger крепнуть, be a carpenter плотничать и т.п.

Сокращение длинных слов вполне обычно для многих языков, но в английском из-за различения двух групп слов сокращённое слово нередко переходит из группы establish в группу set. Обычно оба слова, полное и сокращённое, употребляются параллельно в зависимости от стиля речи - например, более официальные laboratory лаборатория, mathematics математика и vegetables овощи в разговорной речи сокращаются соответственно до lab, math, veg с теми же значениями. Иногда, однако, продукт сокращения совсем отрывается от исходного слова - так, слово perambulator детская коляска уже вытеснено из употребления его сокращением pram. Сокращённое слово может приобретать свойства, присущие группе set - гибкость относительно частей речи, способность создавать составные и сложные слова. Так, из прилагательного nuclear ядерный создано сокращённое слово nuke, которое употребляется как существительное в значениях атомное оружие, ядерный реактор, атомная электростанция и как глагол нанести атомный удар (а в бытовом просторечии также нагреть в микроволновой печи). Далее, по аналогии с глаголом knock ударить, от которого образованы термины бокса - составные глаголы knock down сбить с ног и knock out разгромить, нокаутировать, а также соответствующие сложные существительные knockdown нокдаун и knockout нокаут, возникли военные термины - составные глаголы nuke down поразить атомным ударом, nuke out уничтожить атомным оружием и соответствующие сложные существительные.

<< | >>
Источник: В. Я. Плоткин. Как устроен английский язык. 2004

Еще по теме 2. Пополнение словарного состава:

  1. 4. Юридические составы
  2. 1. Юридические факты и их составы
  3. Статья 125. Изменения в составе участников полного общества
  4. § 4. Иные особенности субъектного состава, влияющие на правовое регулирование договоров
  5. Статья 128. Исключение из состава участников полного общества
  6. 5.4. Отдельные нормы в составе нормативных правовых актов других отраслей
  7. СХЕМА 2. СОЦИАЛЬНЫЕ ТЕОРИИ В СОСТАВЕ ТЕОРИЙ ЖУРНАЛИСТИКИ
  8. §1. Воспитание офицерского состава части (бригады, корабля 1 ранга)
  9. § 14. Правоотношения, связанные с определением состава товарищей (п. 2291-2298)
  10. § 1. Анализ зарубежного опыта социально-педагогической работы с личным составом частей и подразделений
  11. 3. Последствия признания недействительной сделки с дефектами субъектного состава
  12. Глава 5. Зарубежный опыт социально-педагогической работы с личным составом частей и подразделений
  13. Тема 3 1 . ПРАВО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СОСТАВЕ ЕДИНОЙ ТЕХНОЛОГИИ
  14. Глава 5. Содержание и организация профессиональною самовоспитания личного состава части (подразделения)
  15. Статья 278. Угон или захват железнодорожного подвижного состава, воздушного, морского либо речного судна