2. СООТНОШЕНИЕ МЕЖДУ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ЧАСТЯМИ РЕЧИ И ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
§ 90. Между членами предложения и частями речи сущест-вует определенное соответствие.
Так, например, в предло-жении Не saw a black dog there Он увидел там черную собаку три второстепенных члена предложения выражены тремя разными частями речи: дополнение — существительным, обстоятельство — наречием, определение — прилагательным. Такое соотношение между членом предложения и частью речи, использующейся для его выражения, наблюдается и в большинстве других предложений; можно сказать, что такое соотношение является типичным: в основной массе случаев дополнение выражается именно существительным, обстоя-тельство — именно наречием, а определение — именно при-лагательным. Указанное распределение частей речи по их функционированию в предложении ни в какой степени нельзя признать случайным. Дело в том, что любая часть речи, помимо индивидуального значения входящих в нее слов, имеет также еще и общее категориальное значение — значение данной части речи: любое существительное обладает общим категориальным значением предметности, любое прилагательное содержит в себе общее категориальное зна-чение признака и т. п. (Подробнее см. «Лексикологию англий-ского языка», § 159.) Указанные значения частей речи на-ходятся в определенном соответствии со значениями членов предложения. Так, например, дополнение обычно обозначает предмет, который стоит в известном отношении к процессу, обозначенному сказуемым; поскольку же и существительное также имеет значение предметности, ничего нет удивительного в том, что для выражения дополнения используется именно существительное, а не прилагательное, обладающее общим категориальным значением признака. Подобным же образом обстоит дело и с выражением других членов предложения. Можно сказать даже больше: само существование той или" иной части речи зиждется на том, что входящие в нее слова регулярно используются в функции определенного члена предложения. Выше (см. § 38) части речи были определены как категориальные разряды слов, выделяемые по их пара-дигмам, по парадигматическим схемам и по сочетаемости с другими разрядами слов. Это означает, что, например, слово
Ш
стол является существительным в той мере и постольку, в какой мере и поскольку оно характеризуется определенным комплектом надежно-числовых форм и определенными осо-бенностями сочетаемости его с другими словами — с глагола-ми, прилагательными, предлогами и т. п. И если бы слово 'стол' перестало использоваться в таких синтаксических функциях, как функция дополнения или функция подлежащего, это означало бы изменение его синтаксической сочетаемости, которое, в свою очередь, могло бы повлечь за собой и из-менение парадигматической схемы и, в конце концов, из-менение общего категориального значения этого слова: ср.
русское слово 'спасибо', в котором мы наблюдаем сейчас нечто подобное; первоначально неизменяемое слово 'спасибо' имеет тенденцию в результате изменившегося его функциони-рования в предложении перейти в категориальный разряд существительных: ср. 'Большое спасибо'; 'Не нужно мне твоего спасиба'; 'Из спасиба шубы не сошьешь' и т. п. Иначе говоря, основой для наличия у того или иного слова харак-терных особенностей конкретной части речи является регуляр-ное его употребление в функции тех членов предложения, содержание которых соответствует общему категориальному значению этого слова как части речи.
Однако вместе с тем не следует забывать, что члены предложения и части речи являются двумя самостоятель-ными и двумя разными категориями языка. Поэтому часто возможны различные отступления, при которых опре-деленные части речи могут выступать в несвойственной им функции: поскольку любая часть речи охарактеризована как таковая специальными морфологическими признаками (в частности, своей парадигматической схемой), постольку при указанном выше несвойственном ей функционировании она остается тождественной себе — той же самой частью речи. Так, в случае с прилагательным на характер данной части речи (прилагательного) указывает не только положение дан-ного слова в предложении как определения, но и наличие у него определенных грамматических форм. В связи с этим в прилагательном общее значение признака настолько прочно, настолько мыслится независимо и в отвлечении от его функ-ционирования в предложении в качестве определения, что прилагательное может использоваться и в качестве других членов предложения; важно только, чтобы такое его исполь-
169
зование не стало превалирующим, типичным: иначе оно может перейти в другую часть речи и перестать быть при-лагательным. Например, прилагательное может употреблять-ся не только в функции определения (ср. Не saw the black dog there), но и в функции предикатива (ср. The dog is black Собака черная); однако те слова, которые, сближаясь с при-лагательными по значению, используются только в функции предикатива (ср. glad, afraid и т. п.), имеют тенденцию отор-ваться от прилагательных и перейти в особую часть речи (см. § 79).
Таким образом, возникает противоречие между значением слова как части речи и значением слова как члена предложения.
§ 91. Положение еще дополнительно осложняется тем, что вместе с указанным выше противоречием между значением слова как части речи и значением слова как члена предло-жения (см. § 90), существует также в ряде случаев противо-речие между общим категориальным значением (значением части речи) и индивидуальным значением слова.
Так, например, в слове 'стол' значение предметности выражается дважды: в его принадлежности к определенному категориальному разряду слов — существительному — и в его индивидуальном лексическом значении (в том, что оно обозначает конкретный предмет — стол). Между общим категориальным значением и индивидуальным лексическим значением слова 'стол' наблюдается здесь соответствие, и такой случай является типичным. Однако уже в слове 'ходьба' мы имеем известное противоречие между этими значениями: слово обозначает не предмет, а процесс, но оформлено как существительное и поэтому имеет общее категориальное значение предметности. Это явление, характерное также и для английского языка (см. «Лексикологию английского языка», § 159 и § 84), сказывается в области синтаксиса. Слово, упо-требляемое как существительное, влечет за собой связи, характерные для предмета. Однако, если лексическое ядро этого слова глагольное (имеет значение процесса), то это вызывает в нашем сознании связи, характерные для процесса. Так, в сочетании students of languages изучающие языки не ясно, является ли of languages определением или дополнением; тогда как совершенно ясно, что, например, в сочетании the cover of the book переплет книги the book является определе-
170
нием к слову the cover. И дело здесь в том, что в слове students мы чувствуем элемент глагольности, значение процесса в самом его лексическом ядре. И это значение может приводить к осмыслению languages в качестве дополнения, обознача-ющего предмет, на который направлен этот процесс. The cover of the book воспринимается иначе, поскольку в лекси-ческом значении слова cover момент процесса исчез; проис-хождение здесь не оставило следов в семантике.
Таким образом, во второстепенных членах предложения пересекается несколько моментов: (1) синтаксический — роль в предложении: определение, дополнение, обстоятельство;
(2) морфологический: оформление слова как определенной части речи; (3) лексический: индивидуальные значения каж-дого слова — обозначение признака, процесса и т. д. — например, и black черный и blackness чернота имеют значение признака.
При совпадении этих моментов никаких сомнений не возникает: мы имеем ясные случаи. Так, в предложении: Не saw a black dog there слово dog: 1) выполняет синтакси-ческую роль прямого дополнения и соответственно обозначает объект процесса, что уже наталкивает нас на представление о предметности; 2) относится к существительным, что еще раз указывает на предметность; 3) его лексическое значение также указывает на предмет реального мира (собака), а не признак или процесс и т. п. Таким образом, поскольку указания всех трех моментов в данном случае совпадают, мы имеем случай типичного дополнения.
Посмотрим, как обстоит дело со словом there. По син-таксической роли в предложении это обстоятельство, обозна-чающее условия, при которых произошло событие, а именно
— место действия. В выделении же какого-то конкретного предмета мы не заинтересованы. Нам важно лишь простое указание на место. Подобная «распредмеченность» и выра-жена с помощью определенной части речи — наречия, — которая не дает представления о предметности и указывает лишь на обстоятельства, при которых протекает действие. Конкретное лексическое значение слова также соответствует первым двум моментам: ничего, кроме указания на место, мы под there подразумевать не можем.
Такое же соответствие всех трех моментов мы видим и в
171
слове black: (1) синтаксическая роль в предложении — опре-деление; (2) часть речи — прилагательное, обозначающее признак, неотрывно связанный с предметом; (3) конкретная лексическая семантика — обозначение цвета, т. е. признака, а не предмета или процесса.
Традиционные определения различных членов предло-жения исходят из разнородных признаков. Так, например, в отношении определения указывают на прочность его связи с определяемым и на то, что оно обозначает признаки пред-мета. При определении дополнения говорят о значении предметности и участии в процессе и т. д. Поэтому часто получаются противоречия: в одном члене предложения сталки-ваются разнородные признаки.
При определении членов предложения необходимо вы-делять наиболее основные признаки и, исходя из них, харак-теризовать роль слова в предложении. Такими основными признаками являются:
1. Степень связи между членами предложения, ее характер.
2. Содержание отношений, которые выражаются с помощью данного члена предложения (идет ли речь о пред-мете, признаке и т. д.).
Одно и то же содержание отношения между предметами объективной действительности может быть выражено в со-вершенно различных типах связи. Так, например, реальное содержание отношений, выражаемых в предложениях This table is black Этот стол черный и This is a black table Это
— черный стол, одно и то же: и в том и в другом случае речь идет об известном предмете (столе) и об известном признаке (черноте). Однако это реальное содержание выражается в при-веденных предложениях по-разному, в разных типах связи. В первом случае признак черноты мысленно отделяется от предмета и обозначается как своего рода открытие, как то, на что следует обратить внимание; напротив, во втором случае связь признака (черноты) и предмета (стола) обозначена как готовая, а не открываемая в высказывании. Здесь обозна-чение предмета и его признака вводится в высказывание одновременно (a black table), тогда как в предложении This table is black сначала вводится обозначение стола, а лишь затем уже сообщается, что он черный.
172
Из сказанного следует, что между типами связи и содер-жанием связи существует глубокое различие. Это различие никак нельзя упускать из виду при анализе синтаксического строя языка.
3.
Еще по теме 2. СООТНОШЕНИЕ МЕЖДУ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ЧАСТЯМИ РЕЧИ И ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ :
- Статья 1045. Особенности управления ценными бумагами
- Статья 1054. Кредитный договор
- Статья 1048. Проценты по договору займа
- Статья 1046. Договор займа
- Статья 1044. Прекращение договора управления имуществом
- Статья 1063. Договор банковского вклада в пользу третьего лица
- Статья 1057. Коммерческий кредит
- Статья 1064. Сберегательная книжка
- Статья 1055. Форма кредитного договора
- Статья 1058. Договор банковского вклада
- Статья 1059. Форма договора банковского вклада
- Статья 1071. Основания списания денежных средств со счета
- Статья 1056-1. Проценты по кредитному договору
- Статья 1056. Отказ от предоставления или получения кредита