Выражение предикации в сказуемом
133
С выражением предикации в сказуемом тесно связан и ряд других глагольных категорий:
Категория заявления-вопроса в современном англий-ском языке складывается из противопоставления простых (синтетических) форм заявления составным (аналитическим) вопросительным формам.
Как известно, в отличие от русского, французского, немецкого и других языков, в английском языке при вопросе меняется не только интонация и порядок слов, но и самая форма глагола: вместо синтетической формы употребляется аналитическая с глаголом do (ср. You know him Вы знаете его и Do you know him? Знаете ли вы его?).
В формах заявления выражается знание того, какого рода соотношение между данным сообщением и действительностью существует в определенном конкретном случае: сообщаются известные говорящему факты: например, I read this book
Я читал эту книгу; Не lives in Moscow Он живет в Москве
и т. п.
Напротив, в формах вопроса выражается незнание чего-то, желание узнать то, что неизвестно говорящему: например, Did you read this book? Вы читали эту книгу? Does he live in Moscow? Живет ли он в Москве? и т.
п. При этом не-обходимо оговорить, что незнание в целом ряде случаев может быть не реальным незнанием, а лишь видимым; и если экзаминатор, прекрасно знающий свой предмет, задает вопрос на экзамене студенту, то назначение этого вопроса состоит в том, чтобы проверить знания студента; момент незнания в данном случае будет заключаться в не-уверенности экзаминатора относительно того, в какой степени студент обнаруживает знания в его предмете.
Категория утверждения-отрицания выделяется на основе противопоставления простых утвердительных форм и составных отрицательных форм глагола: ср. The doctor arrived Доктор прибыл и The doctor did not arrive Доктор не прибыл. При употреблении этих форм говорящий либо
135
утверждает, либо отрицает какое-то положение. Следует попутно заметить, что утвердительный момент в высказы-вании было бы удобнее обозначить термином «положитель-ный» и соответственно говорить о «положительных формах»: дело в том, что термин «утвердительный» является двусмыс-ленным, поскольку он одновременно противопоставляется как термину «отрицательный», так и термину «вопросительный».
Отрицание в английском языке входит в систему спряжения глагола, в систему его словоизменительных форм, а поэтому и выделяется в качестве самостоятельной категориальной формы.
В русском языке мы имеем иную картину; отрицание здесь выражается лексически: 'не' является служебным словом (частицей), которая присоединяется к любой части речи (например, 'не стол', 'не старый', 'не здесь' и т. п.). В англий-ском же языке отрицание неотделимо от глагола, органи-чески входит в его систему, а в разговорной речи представ-лено особым типом слитных форм: do not — don't, will not — won't, shall not — shan't, am not — ain't*.
Категория последовательности или временной от-несенности выделяется на основе противопоставления пер-фектных и неперфектных форм глагола: ср., например, The doctor arrived и The doctor had arrived. В данном случае говорящего интересует не отношение к моменту речи, а отношение во времени к какому-либо другому факту или событию: например, I have lost my key and I cannot open the door Я потерял свой ключ и не могу открыть дверь; потеря ключа рассматривается здесь по отношению к тому, что я не могу открыть дверь.
Кроме того, в английском языке можно выделить еще одну более общую категорию, существующую в противо-поставлении двух из перечисленных категорий, а именно — категорию высказывания, проявляющуюся в противо-поставлении категории заявления-вопроса и категории утвер-ждения-отрицания.
Примечание 1. Все указанные здесь категории будут подробнее разобраны в «Морфологии английского языка»; здесь же важно отметить само наличие этих категорий и в связи с этим дать представление о том, насколько сложным и многогранным является выражение предикации.
Примечание 2. До сих пор были разобраны только три из выде-ленных в § 74 вопросов. Что касается последнего (четвертого) вопроса — вопроса об отношении сказуемого к подлежащему и о средствах, которые используются для указания на связь подлежащего со сказуемым, — то он будет разобран ниже в связи с характеристикой подлежащего (см. § 82).
4.
Еще по теме Выражение предикации в сказуемом:
- Статья 1077. Понятие договора факторинга
- Статья 1080. Недействительность запрета уступку права денежного требования
- Статья 1072. Очередность списания денежных средств со счета
- Статья 1084. Права фактора
- Статья 1088. Виды безналичных расчетов
- Статья 1082. Выполнение должником денежного требования фактору
- Статья 1076. Банковская тайна
- Статья 1087. Формы расчетов
- Статья 1094. Отзывной аккредитив
- Статья 1042. Право управляющего на оплату
- Статья 1078. Предмет договора факторинга
- Статья 1079. Стороны в договоре факторинга
- Статья 1085. Встречные требования должника
- Статья 1086. Защита прав должника